|
|
Aufsätze/Beiträge |
Language Theory for the
Computer:
Monodimensional
Semantics or Multidimensional
Semiotics? Reflections on M. Th. Rolland's
book "Sprachverarbeitung durch Logo-technik" (1) |
|
ISKO Journal Knowl.Org. 23 (1996) No.3, p.´147-156,
10 refs. |
|
Computer linguistics continues to be in need of an integrative
language-theory model. Maria Theresia Rolland proposes such a model in her
book "Sprachverarbeitung durch Logotechnik" (1994). Relying upon the
language theory of Leo Weisgerber, she pursues a pure "content oriented"
approach, by which she understands an approach in terms of the
semantics of words. Starting from the "implications" of word-contents,
she attempts to construct a complete grammar of the German language. The
reviewer begins his comments with an immanent critique, calling
attention to a number of serious contradictions in Rolland's concept,
among them, her refusal to take syntax into account despite its undeniably
real presence. In the second part of his comments, the reviewer then
takes up his own semiotic language theory published in 1981, showing that
semantics is but one of four semiotic dimensions of language, the
other dimensions being the sigmatic, the pragmatic and the syntactic.
Without taking all four dimensions into account, no theory can offer an
adequate integrative language model. Indeed, without all four
dimensions, one cannot even develop an adequate grammar of German sentence
construction. The fourfold semiotic model discloses as well the
universally valid structures of language as the intersubjective
expression of human self-awareness. Only on the basis of these universal
structures, it is argued, is it possible to identify the specific
structures of a native-language, and that on all four levels. This
position has important consequences for the problems of computer
translation and the comparative study and use of languages.
(Author)
1. Major lines of Rolland's approach to language
For the diverse forms of machine-based language processing, in
particular for the natural language dialog between man and computer,
we still have no generally accepted model (despite intensive research)
with which to describe the characteristics of a particular language.
The lack of an appropriate model becomes painfully apparent in conjunction
with the task of translating between different languages. Maria
Theresia Rolland's monumental study proports to solve this problem, first
for the German language, but indirectly also for other languages.
Indeed, she claims that her study is not simply a partial contribution,
but in fact the decisive break-through, a solution almost exclusively
in terms of pure semantics, i.e. based entirely on immanent
word-content, but claiming to cover every aspect of language.
Rolland develops her proposals on the basis of the language-content
research of the Bonner linguist Leo Weisgerber, who sees himself in
the tradition of Wilhelm von Humboldt when he asserts, that the reality
accessible to a human being is constituted solely in and by his
language, his or her world-view being constructed essentially along the
lines of the "inner form" of his or her native-language. Rolland's
claims for her position are set out in the following.
"As the following elaborations will show, we have succeeded, on the
basis of Weisgerber's (1962a: 13 ff) content-oriented approach (i.e.
direct reference to the semantics of the language) in identifying the
rules and regularities and their underlying principles, which are
constitutive for the German language. Furthermore, it is shown, that these
principles hold good for the structure of every other language,
whereby, naturally, the specific concretization will vary from one
language to the other, since each language has its own specific way of
grasping reality" (p. 41).
Oddly enough, despite her recognition of such "principles" of language
structure, Rolland repeatedly and vigorously rejects the existence of
universal language structures (linguistic universals) or of universal
grammar (p.10, 20f., 31, 257, 551f.).
After two introductory chapters with the titles "I. Topic of research"
and "II. Viewpoints", which do nothing more than to outline the valence
theory of the verb and the theory of cases, the reader comes to the
central chapter of the book "III. Logo-technique". The first part of this
chapter concerns itself with word-classes (= "Wortarten") and
sentence-members (= "Satzglieder"). Here Rolland asserts, that the
basic semantic rules, in accordance with which words function as the
reality-defining carriers of meaning, are fixed definitively in a
small and thus manageable number of word-classes. She identifies six such
classes: verbs, substantives, adjectives, adverbs, prepositions and
conjunctions. Each class, she claims, has its own typical inflection -
an astonishing assertion for the grammarian. Thus the "inflection" of the
preposition is the case of the substantive it governs, the
"inflection" of the conjunction is that of the verbal or nominative
sentence-members, and for the "inflection" of the adverb the comparative
form of the so-called "adjective-adverbs" or of a few innate adverbs,
e.g. "gern", "lieber", "am liebsten", is called into service (p.101, 173).
The word-class to which a word belongs determines its abilities to
function in a distinct way as part of a sentence. Rolland distinguishes
six types of functional sentence-members (= "Satzglied"): predicate,
subject, object, circumstantial determination, attribute, conjunctive
determination. Although not identical with the word-classes, these
sentence-members are set in relation to them by the authoress, though not
according to any recognizable principle (see the survey on p.343). Two
word-classes have only one such function: verbs function only as
predicates, adjectives only as attributes. The other classes can exercise
more than one function as sentence-members.
The remainder of this chapter "Logo-technique" (III, 5-11) is devoted
to the structure of word-contents (= "Wortinhalt"), moving on then to the
structures of syntagmas and sentences (III, 12-13). What the authoress
has in mind in this second part of the chapter is summed up in the
following quotation.
"Within the patterns typical of the particular word-class, the
word-content (= "Wortinhalt") is constituted. Word-content is a composite
of special content, i.e. the meaning proper to this particular word
alone, and of general content, the meaning shared with other words of its
class; such general content being subdivided along two general lines.
Access to the meaning of a word is provided by its implication (=
"Implikat"), i.e. the word as viewed in the context of the structure of
its surroundings in the sentence, the whole of which reflects the complex
specific meaning of the word. Corresponding to the two types of
partial meaning, special and general, two types of partial implication are
to be distinguished, complement and supplement. Complement,
corresponding to the special content, is to be found in the structural
constellation of dependent introductory words and predicates and in the
connections of substantives and adverbs. The supplement, corresponding
to general content, reveals itself according to the two lines of general
meaning, the one, corresponding to the word's inflectional patterns,
constituting the inflexional group, and the other, corresponding to its
constructional patterns, constituting the constructional group" (p.343).
Rolland distinguishes further the word-classes in accordance with
"agreement in at least partial aspects of the complement" and "agreement
in the inflexional group". All in all, the authoress's intention is to
show that every word contains within itself (implicitly) its own
individual construction plan, according to whose rules and patterns it is
to be used in sentences or syntagmas. Thus verbs imply and condition
sentential structures, words of the other classes imply and condition
syntagmic structures.
The following chapter "IV Speech processing" operationalizes the
foregoing theory in the form of computerized lists of word meanings
(p.346-549). There is no point in discussing these applications before
arriving at an understanding of and agreement about the theoretical
foundations.
What emerges from this wondersome construct of symmetrical
relationships between word-contents, is in fact, though not perhaps in the
intention of the authoress, a kind of comprehensive semantic lexicon
of the German language, listing all the possible usages of a word and thus
making possible "knowledge interrogation" (= "Wissensabfrage") aimed
at disclosing all the possible elements of information stored in the
German language.
Rolland speaks of the "construction of a fully automated, natural
language dialog-system" (p.552) and sums up: "Thus the understanding of
the structure of language proves to be the basis for solving problems
in a wide variety of applications, from the practical uses of computer
science, through the interpretation and use of language as such, on to the
theoretical explanation of thinking itself (p.556).
2. Immanent Criticism: Contradictions in Rolland's Theory and Practice
The authoress herself has not hesitated to describe her efforts as
epoch-making or to extoll their virtues in the best advertizing style. The
reviewer, by contrast, is obligated to greater modesty. Right at the
outset, let it be granted that a well worked out semantic lexicon of the
German language could indeed be a meaningful and useful contribution.
Such a lexicon may not confine itself to only a few, often merely
idiomatic uses of a word, as is the practice in most existing
dictionaries, in particular in bilingual ones. Instead, it must
explicate the full panoply of possible meanings of each word, especially
of the verbs. On the other hand, it does not lie in my competence to
judge, whether the projected utility of such a lexicon would in fact
be sufficient to justify a publicly funded effort to achieve it. Such an
evaluation must also take into account a comparison with English
language databases.
Quite different questions, however, must also be answered. Would such a
database for the semantics of the German language be sufficiently free of
dogma to be practically useful? Would such a database reflect the real
structure of language? Is its grasp of linguistic structure sufficient to
provide a solid foundation for the functions it proposes to fulfill,
e.g. translation, linguistic comparison, stylistic analysis etc.
Responding to these questions, I propose to begin with an immanent
criticism of Rolland's work, measuring the claims she makes in terms
of her own standards, in particular her claims to be contradiction free,
solidly grounded and intersubjectively comprehensible. Only when this
immanent critique is finished, will I proceed to introduce what I believe
to be a more comprehensive, more coherent, and more internally consistent
theory of language. However, I repeat, for emphasis: the immanent
critique in the first part of this review of Rolland's work is entirely
independent of the concept developed in the second part of this paper.
Moreover, the accent throughout is on the theory of language as such;
questions of computer programming or the utility of "machine-based"
language processing will only be touched on by way of future
prospects.
a) Contradiction between sophisticated conceptual systematics and
inadequate conceptual definitions
The long quotation from Rolland's text reproduced in the first section
of this article may well have impressed the reader as sounding quite
meaningful; in fact, however, on closer attention it proves to be
considerably less intelligible. Personally, I must confess openly, that,
despite my most intensive efforts of interpretation, the whole conceptual
system of the authoress remains incomprehensible. One reason for this
is that the concepts she uses are almost never defined. Instead they are
introduced suggestively in the course of developing a thought, thus
evoking the impression of having something definite to say. In fact,
however, it is this very definiteness which is lacking. What is an
"implication" distinguished according to "special content" and
"general content"? One might expect that the lengthy glossary at the end
of the book would help the confused reader out of his/her predicament.
Let us see! In the glossary, "complement" is defined as "that part of the
implication, with the help of which the special content can be
identified" (p.575). This definition refers us to "special content".
The glossary defines "content" as "the intellectual side of linguistic
instruments" (p.574). This is at least a rough identification, though
it is problematical, since the pragmatic element implicit in the concept
"linguistic instruments", in short the "intention", is also an
intellectual element. The frequent explanation of "content" (=
"Inhalt") through "intellectual component" (= "Geistiges") is not only
homely and old-fashioned, but also lop-sided and directly false. Later
in this paper, I will come back to the equally "intellectual" side of the
speech act, which is studied by linguistic pragmatics; at the moment,
however, it is the authoress's notion of "special content", which is
under discussion. This is defined as "a partial content, which signifies
the particular component of the word's content" (p.583). "Particular"
(= "eigenständig") is here contrasted to "general content", i.e. "that
part of the word's content which the word shares with other members of its
class" (p.573). This much one might have figured out oneself. But has
one come any closer to clarifying the notion of "complement"? And what of
its pendant "supplement", defined as "that part of the implication,
with the help of which the general content can be identified" (p.584)? Let
us turn then to the crucial notion of "implication" (= "Implikat"):
"the structure underlying a particular word in a particular language,
see also complement, supplement" (p.574). This is going in circles, and
one may be forgiven for thinking that the circles are vicious. When
such a suspicion is substantiated in numerous, clearly defined examples
and concepts, then the whole system with its often astonishing
symmetries proves to be little more than a house-of-cards drawn from a
deck of the authoress's own making. Such a construction can hardly be
regarded as containing real knowledge about linguistic structures.
As further examples of Rolland's circular reasoning, I shall next take
up her definition of "substantive" and its corresponding sentence member
and then her definitions of "adjective" and "attribute". With these
examples, we find ourselves on a more concrete level of linguistic
phenomena than that of the above constructs.
b) Contradiction between the claim to pure semantics and the actually
syntactical definition of word classes
One could perhaps dismiss the preceding criticism as a formalistic
critique based on divergent notions of conceptual and definitory clarity.
With the notion of word-classes, by contrast, we are dealing with one
of the main supporting pillars of Rolland's whole system: words belong to
classes. How are "word-classes" (= "Wortarten") defined? She writes:
"The decisive and universal criterion for the distinction of the
word-classes among themselves is the function which the words of a
particular class exercise as members of a sentence" (p.56). Later, we
find the following definition completing the circle: "The characteristic
of the substantive is its ability to function as a direct member of a
sentence, either as a direct subject, a direct object or a direct
circumstance. The term 'direct' means derived from a substantive..."
(p.83).
Equally circular is the definition of "adjective" in terms of
"attribute" and "attribute" in terms of "adjective": "The characteristic
of the word-class adjective is its ability to function as a special
sentence-member, namely as an attribute" (p.94). With this claim, the
authoress has already per definitionem (falsam) excluded predicate
adjectives and predicate nouns from the class of adjectives, treating
them as adverbs, because, in German (by contrast to Latin), they happen
not to be declined. In doing this, she ignores what Hans Glinz,
another Weisgerber pupil (not mentioned by Rolland!) already in the 50's
had claimed to identify as a characteristic of the "inner form of the
German language"1 (2). Furthermore, the circular definition of the
adjective in terms of the attributive function and then of the attribute
in terms of the adjectival word-class (p.95) leads the authoress to
transform the genitive attribute, e.g. "Das Buch des Lehrers" (= "the
teacher's book") into a genitive object, because this interpretation
better fits the symmetry of her tables of word-classes and
sentence-members.
This example reveals a whole list of typical errors: e.g. she defines
the word-class "adjective" in a way doing violence to linguistic usage and
anything but "semantically", she defines the sentence-member
"attribute" in a false and equally un-semantical manner (in fact,
sentence-members can only be defined in terms of the whole of the
syntactic sentence complex); in an illogical, circular manner, she
defines one in terms of the other; in general, she defines word-classes
through their function as sentence-members. But if there is anything
which qualifies as "syntactic", it is the definition and function of the
sentence-members. Here in fully unjustified manner, they are treated as
word-class implications of supposedly pure semantics.
As long as the theoretical basis of Rolland's analyses remains
unexplained and ungrounded, any further study of her numerous "beautiful"
tables is pointless; these surveys are mere houses-of-cards
constructed by arranging time and again the same self-made playing-cards
in ever new artificial patterns arbitrarily postulated rather than
empirically uncovered.
Here and there, one encounters suggestions of how word-classes can be
defined semantically; indeed, in one case rather late in the book, a whole
list of semantic definitions of word-classes is offered: verbs signify
a "process" (= "Process"), substantives a "something" (= "Gegenstand"),
adjectives a "condition" (= "Zustand"), adverbs a "circumstance" (=
"Umstand"), prepositions a "relationship to" (= "Beziehung zu"),
conjunctions a "connection between" (= "Verbindung zwischen") (p.257).
These more or less correct semantic definitions of word-classes would,
however, naturally lead to quite different conclusions regarding the
word-class definitions of the sentence-members. Pars pro toto, this
can be illustrated by the example of the predicate adjective or more
specifically the predicate noun. Contrary to Rolland's opinion, there
really exists an adjectival, non-adverbial attribute to the predicate,
as is illustrated by the assertion "Ich trinke den Kaffee schwarz" (= "I
drink coffee black") or by the familiar hymn-verse "Der Wald steht
schwarz und schweiget" (i.e. "the forest stands black and keeps silent").
In Rolland's system, such constructions have no place; they are treated as
an adverb of manner, as though the forest really "stands" in a "black
manner" or the drinking occurs in a black manner. Such predicate
attributes, like their cousins the predicate nouns, do not cease to be
adjectives simply because their position in a sentence is not that of the
usual substantive attribute. That such adjectival sentence-members remain
adjectivistic is clearly demonstrated by the ease with which they can
be transformed: the demonstrative or explanative statement "a beautiful
tree!" can easily be transformed into "This tree is beautiful!" Such
transformation through transposition is not possible, where a member of
one word-class is to be replaced by a member of a different word-class.
Rolland shows no awareness of the problems with her definitions of
word-class and sentence-member. As a consequence, she is unable to
communicate clear understanding, contenting herself with arbitrary
constructions in the guise of apparently symmetrical tables. In short, her
subdivision of "word-classes" and "word-types" leads only to an
unpalatable mixture of semantic and syntactic viewpoints contradicting
her own claim to pure semantics.
Had Rolland clearly and consistently distinguished between word-class,
which is defined semantically, and sentence-member, which must be defined
syntactically, she need not, for example, have subsumed the article,
the pronoun and the name under the class of substantives. Here again one
sees her penchant for house-of-cards symmetries: she speaks of
"processual" "conditional", and "copulative" substantives (= "Verlaufs-",
"Zustands-" und "Kopula"-Substantive), because allegedly there exist
parallel distinctions with verbs and adjectives, indeed with all six
word-classes. Behind all this terminological nonsense one recognizes the
problem of the relationship between semantics and syntax, a problem
which the authoress herself refuses to face, because supposedly, i.e.
according to Weisgerber, everything can be explained alone in terms of the
"word-content" (= "Wortinhalt") and its implications. This leads to
the strange phenomenon, that Rolland attempts to construct a complete
German grammar without taking account of syntax, indeed without even
defining the difference between semantics and syntax. When, however, these
two linguistic dimensions are not distinguished, semantics itself
suffers, since semantics represents the conceptual logic of the linguistic
units (words, in particular). The specific idiom of the native-language
may well play with this logic, but it by no means replaces or destroys
it.
c) The contradiction between the claim to holistic perspective and the
denial of the "pragmatic"
When one is forced to speak of a denial and repression of the syntactic
dimension in this book, the next question is, how does the book treat the
theme which has been in the forefront of attention since the 60's and
70's, the topic of linguistic pragmatics, in short the "speech act"
theory? While it is true, that in language systems everything is
definable in terms of relations, our authoress recognizes only dual
oppositions. Thus she reduces the original spectrum of speech acts to but
two, declarative and interrogative sentences (p.291-). Where do
expletives, wishes, self-portrayals, and the so-called perlocative speech
acts like promises or such performative expressions of an executive
character as e.g. nomination, baptism etc.) fit into the authoress's
scheme? A theory of language claiming to be holistic - and this Rolland
aims quite emphatically - cannot fail to take account of linguistic
pragmatics. "Dialog" with a computer, which is unable to understand
typical interpersonal figures of speech such as threats and dissembling
expressions like irony is in principle reduced one-sidedly to mere
data-bank functions, i.e. to mere normative speech. Perhaps such a
reduction may be necessary at the outset, but then one must openly
avow the conscious character of such a restriction, all the more when one
claims to follow Humboldt's energeia conception of language, as the
authoress does repeatedly.
When Humboldt namely, as Rolland cites him, insists that language is
not a ready-made "ergon" but rather a continually active "energeia" (cf.
p.41f.), then this implies the Kantian shift from the object to the
transcendental, i.e. the practice oriented conditions for the very
possiblity of objectifying information2. Even when one understands
language in the sense of "langue" as an intellectual intermediary
world (= "Zwischenwelt"), as an intermediating reality (= "mediale
Wirklichkeit") - and this the authoress does with full right - the
fact remains, that both the construction of this intermediary world and
its receptive reconstruction in the course of using language are in fact
actions, i.e. acts in the broad sense of the cognitive processes
involved in "acts of understanding" as Kant would say. With Humboldt, many
ideas remain at the level of the initial empirical differentiation of
linguistic plurality and, on the theoretical side, on the level of
intuitive programmatics. Thus his expressions are particularly suited to
ceremonious but vague quotation. Nevertheless, his emphasis on the
energeia-character of language demands, without doubt, in the spirit of
Kant, that language be conceived as a system of activities. The
reduction of language to semantics, i.e. the objectivising, or better the
already objectified dimension of language in fact directly contradicts
Humboldt's own energeia-postulate. This critique holds already for
Weisgerber's position. Regretably, the early transcendental philosophers,
the German idealists, had themselves failed to analyze language
sufficiently from the point of view of action theory (=
"handlungstheoretisch"); this is due principally to their failure to
recognize the plurality of semiotic dimensions.
From this wide notion of pragmatics in the sense of action theory a
narrower notion in the sense of interpersonal action through language must
be distinguished. For in fact, only in the interpersonal dimension
does language become immediately practical. Again, I repeat, this practice
is not reducible to the simple opposition between declarative and
interrogative sentences. Where such reduction is made, one should not
speak of linguistic computers with "dialog abilities" or "computer
dialog". As long as this pragmatic or dialogical dimension of language
is not taken into account, such a manner of speaking is not, in more
senses than one, "linguistically conscious"3.
In an aside, it should be noted here, that Rolland in no way takes into
account the metaphorical, artistic meta-linguistic4 usage of language,
which is rooted in day-to-day language-games. Instead, she postulates
apodictic rules of correctness, after the fashion "this is possible, that
is not". Such rules tend to sound like carping criticism, e.g. "They
conversed for hours" is admissable, but "they conversed for years" should
not be (p.211). Personally, I find the second sentence much more
interesting. Admittedly, such a sentence may presuppose a prior,
"normal" manner of speaking; different levels of speaking must no doubt be
distinguished, but there are no grounds for setting up prohibitions or
for programming the computer as dialog partner to admit the one sentence
and reject the other.
d) Contradiction between a specific native-speech notion of semantics
and a broader logical notion
The deceivingly simple and self-evident notion of "semantics" is
nowhere explicated by Rolland. Is the "semantic" identical with the
"intellectual" (= "geistige") content of a word, a syntagma or a
sentence in the logical sense? Rolland starts from a supposed "unity" or
"wholeness" (= "Einheit" or "Ganzheit") of sound and meaning, sensuality
and sense, and criticizes quite correctly those who (in positivistic
or behavioristic manner) postulate an immediate relationship between the
sound of a word and the non-linguistic world (p.51). On the other
hand, she puts such emphasis on the "intellectual" in the sense of the
logical/conceptual, that she does not hesitate to treat even slightly
divergent usages of one and the same word as pure and simple homonyms,
i.e. as different words unrelated except in their chance like-sounding
pronunciation. Here a sample in the original German text with
translation:
"So gibt es u.a. viele Präpositionen 'aus':
Er ging aus dem Haus (von welchem Ort?)
Er trank aus der Tasse (woraus?)
Er stammt aus dem Ruhrgebiet (woher?)
Er handelte aus Verzweiflung (aus welchem Grund?)
Ein Buch aus dem vorigen Jahrhundert (aus welcher Zeit?)
Ein Tisch aus Holz (aus welchem Material?)
Ein Bild aus dem Nachlaß (aus welchem Besitz?) usw."
English:
"Thus there are many different 'from' prepositions:
He went from the house (from what place?)
He drank from the cup (from of what object?)
He stems from the Ruhr (from what provenience?)
He acted from dispair (from what basis?)
The book from the last century (from what time?)
The table from wood (from what material?)
The picture from the estate (from what possession?)
etc.
The logician will be delighted by the way the authoress here
differentiates the diverse meanings of the word "aus", treating them as
intellectually unrelated homonyms. On the other hand, he must call her
attention to the fact that, in order to explain these ostensibly separate
words, she falls back on the very word she seeks to explain. This is a
clear case of circular reasoning, for which the authoress has an
obvious penchant. (Such circular reasoning reveals itself as well in the
intricate network of cross-references from the present to later
discussions and from later to earlier discussions. For the reasoning
behind a particular statement, she almost invariably refers the reader to
later discussions. Then, in the later discussion, the topic is said to
have been explained in the earlier passages.)
When, in terms of "pure" logic, a plurality of meanings are treated as
entirely separate concepts, though subsumed in a particular language under
one and the same like-sounding term, this should be a clear warning
that "native-speech" makes use of analogical thinking which is logically
anything but "pure", giving place to both similarity and
dissimilarity. The question is, which semantics should we use, that of
pure logic or that of analogical thinking. The latter is the semantics of
"native-speech". Rolland, a self-styled advocate of native-speech in
the school of Weisgerber, here does violence to that very native-speech,
when she treats analogically related meanings of one and the same
sounding word as though they were entirely separate words, and only by
chance homonyms.
Herein lies the complete inconsistency of Rolland's postulated "unity
and wholeness" (= "Einheit" und "Ganzheit") linking sound and meaning! Her
failure to bring together her own ideas has serious consequences and
raises a host of questions: to what extent is semantics to be understood
as a linguistic interpretation of words at the level of
native-language? To what extent is it a logical interpretation of
concepts independant of their particular expression in a native-language?
What is to be said of the proported complete dependance of thinking on
language?
Could it be that thinking - even granting that it is normally
articulated in interpersonal linguistic form - transcends the unity of
sound and meaning after all, in perception, in feeling as
self-perception, in thinking as such, to say nothing of intuition? Could
it be that the once fashionable professorial thesis about the complete
immanence of thinking in language and the so-called
"Unhintergehbarkeit der Sprache" - a thesis often posed on the authority
of Humboldt - is obsolete after all? Had one really done language and
language analysis a service by making or trying to make it the
quintessence of thinking in all its forms? But Rolland herself by no means
consistently follows the ideology of the linguistic immanence of
thinking which she articulates (p.53). In the end, it is by no means
clear, what her "interrogation per computer-'Dialog'" has to do with the
German language. The suspicion arises, that this "natural language"
interrogation is in fact little more than an aid for users insufficiently
in command of the English language. In any case, the attempt to
clarify the specific native-language grasp of reality is quite
incompatible with the homonomy passion which manifests itself throughout
the book.
e) Contradiction between the authoress's fundamental claims and her
unphilosophical denial of linguistic universals
The insufficiently explained relationship between the
logical/conceptual element and the native-language element in the
authoress's notion of semantics is closely related to the question of
the unity underlying the diversity of mankind's native-languages. Already
at the beginning of this article, I called attention to Rolland's denial
of universal linguistic structures and to her claim that the
"principles" of her own version of language theory are valid "evidently
for the structure of every language, ... albeit naturally in different
concretisations proper to each specific language" (p.41). "Naturally"
indeed! What else is meant by linguistic universals than just such
principles? If the authoress is not in a position herself to work out
such principles, this by no means gives her the logical licence, in
contradiction to her own propositions, to deny their universal-linguistic
character. What forces her into such self-contradiction? Certainly not
her positive, native-language program. The answer to this question lies in
the historical severance between language research, later linguistics,
and philosophy. Much could be said at this point, but I will confine
myself to one point alone: it is absolutely impossible to develop a
"holistic" theory of language without doing philosophy, because, first
of all, language is the privileged instrument of human encounter with
reality and of human thinking as a whole, inasmuch as thinking
articulates and communicates itself intersubjectively, and, secondly,
precisely because language is in fact energeia and not ergon. For this
reason, the role of language must be interpreted by reconstructing its
underlying structures in terms of action theory (=
"handlungstheoretisch"). For the same reason, language theory must
address itself in philosophical terms to the full complex of the
phenomenon meaning. Philosophy is, after all, to use the words of Kant,
the universally oriented "art of the concepts" or the science of
meaning (= die aufs Ganze gehende 'Kunst der Begriffe' oder auch die
Wissenschaft vom Sinn). This means, of course, on the opposite side, that
the "philosophers" must descend from their ivory towers, or, to put it
better, that those who intend to philosophize must undertake to
reconstruct language on the basis of the principles of consciousness.
Then they will no longer be tempted to withdraw into the notorious ivory
tower of the "guardians of being", where holistic and concrete knowing
never did take place. (Much the same must be said for the reflection
on social structure and the relationship of philosophy to sociology.)
3. Critique from the standpoint of a reflective language theory of the
semiotic dimensions
In 1981, the author of this review himself published a philosophical
theory of language as the second part of his study "Reflexionstheoretische
Semiotik" (6). The first part of such a philosophical semiotic, a
"study of the process of meaning" (= "Sinnprozeßlehre") consists of an
action theory (= "Handlungstheorie"), i.e. a study of the semantics of
human actions according to their respectively constitutive
intentionality (6). In this context, language is interpreted semiotically,
i.e. in accord with a theory of signs, as a meta-action, characterized
by the fact that it regulates itself in the course of performance by means
of its own syntactic meta-symbols. This theory of language, which is at
one and the same time semiotic and philosophical-holistic, takes up
the distinction between diverse semiotic dimensions as elaborated by
Charles Morris; these are the syntactic, the semantic and the
pragmatic dimensions of language (7). In addition, however, a fourth
dimension of language is distinguished as elaborated by the former GDR
philosopher and semiotics-expert Georg Klaus; this is the sigmatic
dimension, i.e. the realm of denotation or object-relatedness of the signs
(8). In my study, these four semiotic dimensions of language are
explicated according to a principle relating them one to another and
defining them in terms of increasing cumulative reflexivity:
1. the sigmatic or denotative dimension: the
original relationship of the speaker to non-linguistic reality
2. the semantic or meaning-dimension: the
relationship of the speaker to an already established intermediate reality
of conceptual content (presupposing the first
dimension)
3. the pragmatic or intersubjective action
dimension: the relationship between speakers by means of semantics
4. the syntactic or connectional dimension;
the relationship between linguistic signs, presupposing and reflecting the
three previous dimensions.
Although the sequence, or better the hierarchical order of these four
dimensions is grounded in the increasing levels of reflexivity, the
sequence can be reversed when it is a matter of practice. In fact, the
hierarchical viewpoint is fully compatible with a circular viewpoint as
the following diagram shows:
3.
2. 4.
1.
What is at stake here is nothing less than the recognition and
elaboration of the thesis that the principle of human self-awareness, i.e.
self-reflexivity, is likewise the foundational and constructive
principle of language: Language is the intersubjective self-expression of
human self-awareness. It is self-evident, that the basic linguistic
structures must be just as universal as general human self-awareness
itself is universal. Nevertheless, such universal linguistic basic
structures are realized only contingently in the diverse concrete
native-languages. In this view, the supposed opposition between native
languages and universal linguistic structures is rejected as undialectical
and abstract and un-thought-out. (That human beings of different races
share the same basic anatomy, is in fact more astonishing than the fact
that their languages, despite their obvious diversity, manifest the
same principles and fundamental structures.) Each native-language is a
unique, contingent "incarnation" or application of the universal
linguistic structures. There are no fundamental difficulties with the
distinction between the universal, generally human and logically necessary
level on the one hand and the contingent, individual linguistic level
on the other.
Everything depends upon the reciprocal "inter-penetration" of the four
semiotic levels. Iin the light of theoretical reflection, it can be shown
that there are no more and no less than four such dimensions. This
goal is served by the method of dialectical subsumption. In contrast to
the usual formal subsumption of the individual under the general,
"dialectical subsumption" designates the ordering of the general or
comprehensive under its particular determinations, in such a way that the
particular determinations or subordinate distinctions themselves are
further differentiated according to the principal criteria of
differentiation. At stake here is the "harmonic" or "holographic"
principle of the reflection of the whole in its individual
constituents, a principle not unknown in intellectual history. The
dialectical subsumption of the language dimensions within each other,
sometimes in repeated further sub-differentiation, can here only be
sketched schematically and in terms of a single step of
sub-differentiation.
1. The sigmatic dimension (denominative
dimension)
1.1 sigmatic sigmatics (the perceptibility of
the sign-bearer)
1.2 semantic sigmatics ([the character of] the
sign-bearer as the bearer of meaning)
1.3 pragmatic sigmatics (the localization of
the linguistic sign in the context of action)
1.4 syntactic sigmatics (the determination of
the linguistic sign within its system).
Under the heading 1.3, an important problem is treated, which
particularly occupied L. Wittgenstein, although he mixed it up with other
"pragmatic" inquiries under the rather indefinite title "usage"; this
is the question: How do the linguistic signs originally acquire their
meaning as reference, i.e. as a relationship to the non-linguistic reality
or at least, even when it is a borderline case of self-referring
relationship to linguistic reality, to an intended reality other than
itself? The four forms of acquiring reference (1.3.1 through
object-related; 1.3.2 through subject-related; 1.3.3 through
socially-related and 1.3.4 through auto-referential language games) cannot
be further discussed here. The point is to illustrate the uniform,
though by no means schematic-formalistic principle that reigns in language
as a developed, dynamic system of action and reflection.
In connection with Rolland's proported purely semantic project, the
semantic dimension of language deserves special attention. Within it, the
following subdivisions arise in virtue of the application of
dialectical subsumption.
2. The semantic dimension
2.1 Sigmatic semantics: identifiers (pronouns
and names)
2.2 Semantic semantics: descriptors
(word-classes)
2.3 Pragmatic semantics: logical
predicate-classes
2.4 Syntactic semantics: combined predication
(the logic of conditional sentences)
The attentive reader will immediately recognize the fundamental
differences between my approach and Rolland's "semantics". Here the
word-classes really are introduced semantically (without borrowing
from an otherwise dissavowed syntax). Not through mere empirical fact
gathering, but rather through logical reconstruction of the empirical
evidence, two generic groups of word types are identified. The first
is the sigmatic-deictic group (2.1 in the above table), composed of
pronouns and proper names, whose function is to point to or to stand
for objects. The second, the semantic group (2.2) is properly
"descriptive" in character and includes four word-classes with their own
proper semantics, namely, substantives, adjectives, verbs, and
situators with adverbs, prepositions and conjunctions as sub-classes. What
real semantics of word-classes implies, illustrating as well how
universal logic and native-language particularity interpenetrate,
manifests itself in the further subdivision of the descriptorial
word-classes (see (6) Pt.2, p.114-167). For example, relying entirely
on word-content and not, as with Rolland having recourse to word-structure
- the detailed demonstration would take us too far afield here - it is
possible to subdivide the class of substantives into object-substantives,
characteristics-substantives, process-substantives and idea-substantives.
The next group (2.3) consists not of isolated words but rather of types
of predication understood as the semantic synthesis of word-contents. This
is a properly logical problem and is identical with Kant's theory of
the categories. The fourth group (2.4) corresponds to syntactical
semantics and includes the logical possibilities of combining
predications, i.e. the logic of conjunctional sentences. This is the
theme of modern junctor-logic. Note that all this is only remotely related
to specifically linguistic, i.e. native-language syntax; here we are
dealing "only" with the general logical foundations of such
native-language syntax. On the other hand, the further subdivision of the
different word-classes leads to a sifting of native-language
vocabulary. And the comparative study of diverse languages in terms of
such a general standard of comparison will reveal the significant
differences in the world-views corresponding to different native
languages.
In order to further clarify the relationship between semantics and
syntax, let us skip over, for the time being, the pragmatic dimension,
which is number 3 in the four-fold scheme above, and go directly to
number 4 in that scheme, the syntactic dimension.
4. The syntactic dimension
4.1 sigmatic syntax: principles of morphology
4.2 semantic syntax: principles of sentence
construction
4.3 pragmatic syntax: principles of text
composition
4.4 syntactic syntax: principles of style
(rhetorical figures)
The principles of sentence construction elaborated in semantic syntax
(4.2) likewise contain a logical, universal linguistic scheme of potential
sentence parts. Here too, the way this universal logic is realized
concretely in a particular native-language remains quite open. Thus, in
the syntactically constructed sentences in any language whatsoever, one
universally finds a subject-predicate core, which may be combined with
one or more of the four primary sentence components: objects, adverbials,
identifiers, and modifiers. Here too, the way particular languages
realize these possibilities of logical syntax can vary considerably and is
by no means predetermined. Among the instruments used are: inflexion,
rules of congruence, rules for word order, etc.
In principle, word-classes and their syntactic functions as
sentence-members are variable with respect to each other, i.e. in
principle, each word-class can fulfill the function of any
sentence-member, even though individual word-classes may well have
preferential functions (both generally and in specific languages). This
virtually boundless variability between word-classes and
sentence-members is well illustrated by the German language: "Geben ist
besser als nehmen" (= "To give is better than to receive"), "Für ist
besser als gegen" (= "For is better than against"). The functions of
the subject and the equation-member in such sentences can be filled not
only by substantives and adjectives, but also by verbs and even
prepositions. (Facts like this do not fit into Rolland's apodictic rules
based on an insufficiently understood relationship between word-class and
sentence-member.)
Which of the many possible forms of expression for the universal
grammatical structures are actually used by a particular language is a
matter for the study of the individual language and can at best be
generalized in terms of empirical language typology. On the other hand,
without recourse to universal linguistic structures, it is impossible to
explain native-language syntax satisfactorily or to demonstrate the
simplicity of its structures, aside from the particularities of
morphology. I am well aware of the methodological breadth and critical
implications of this claim with respect to existing grammar studies and am
prepared to deliver corresponding proofs, on the basis of the theory
of language, which this article can only sketch. Thus any German sentence,
no matter how complicated, can, provided it is understandable and
grammatically correct. be interpreted and expressed graphically as a
combination of simple syntactic basic diagrams and can be represented
optically in accordance with the additional distinction of primary,
secondary and tertiary sentence parts which can only be mentioned here.
Granted, that what is here postulated, on the basis of philosophical,
universally human structures of meaning, must be verified in detail for
each individual concrete language. However, the prospects for such
validation are at least as good or better than those for the validation of
anatomical correspondences between Australian aborigines and human
beings of European extraction. In an age of world-wide communication
within the one human race, it should be more than legitimate to call
attention to such universal grammatical structures underlying the wide
spectrum of the native-language variety of the language of one mankind.
The demonstration of a universal linguistic grammar raises a monumental
claim and opens a much wider perspective than that offered by mere
native-language semantics. This is the claim to facilitate
machine-based translation from one native-language into another on the
basis of common (universal) syntactic fundamental structures, in short,
computerized translation. Clearly, such a procedure must take into
account the specific semantics of the languages in question, but in basing
itself on a common underlying "depth grammar", it goes well beyond the
mere consideration of word-fields and "word-implications"6.
"Depth grammar" takes on the meaning - comparable to N. Chomsky's7 use
of the term - of a universal, logically grounded grammatical structure, in
relation to which the native language formulations constitute a
surface level of expression. To designate this level, the term "expression
level" (= "Ausdrucksebene") seems to me to be most appropriate, since
this is the real level of language as contrasted with the underlying level
of logic. In this "colorful reflection" of a connective logical deep
structure we find the real vitality of native-language. However, this
distinction between universal logical deep structure and contingent
linguistic expressive structure must in fact be drawn repeatedly for
each of the semiotic dimensions described above. Every native-language, or
better every native-language family, has its own way of expressing the
universal logic inherent in the denotative, the conceptual, the
interactive and the syntactic-connectual dimensions. Precisely the last of
these, the syntactic dimension can be called the formal or expressive
dimension of language par excellence. At the same time, it represents the
specific systematizing dimension of language, in which the language
reflects back upon itself and in stylized play with itself becomes
artistic language.
It was a major error of the pragmatics boom of the Sixties and
Seventies to exault language pragmatics as though it were the
all-comprehensive dimension of language, an error into which both
Morris and Klaus fell. Behind this error lay a confusion of the two
meanings of "pragmatics" distinguished above, pragmatics as linguistic
action-theory in the comprehensive sense (= "handlungstheoretisch
überhaupt") and a more specific meaning focusing on the "social" or
interpersonal side of language. One of the sources of this confusion
was the demand raised by the 1968-Movement, to view language like every
other phenomena in its social and political context.
Understood in this narrower sense of the social or interpersonal
pragmatic dimension, the following forms must be distinguished:
3. The pragmatic dimension
3.1 sigmatic information pragmatics
3.2 semantic expression pragmatics
3.3 pragmatic reception pragmatics
3.4 syntactic role pragmatics
These forms are reflected back in language as a self-referent syntactic
system, i.e. as style. The one-sided theorists failed to explain - had
they even recognized the problem - why the rules of grammar and
meta-grammatical style are not the rules-of-the-game for social action as
such. The reason for this failure lay in their failure to distinguish
between social interaction as such and linguistic interaction as a
meta-activity with respect to such action.
In the present review of Rolland's work, it is not the one-sided
pragmatic-political understanding of language which is in the forefront,
but rather the one-sided semantic understanding (which is coupled with
Rolland's failure even to recognize the existence of the other
dimensions). It is not the intention of this paper to set off against such
approaches an equally one-sided syntactic approach. What is here at
stake is a holistic-semiotic approach, which does justice to all four
primary dimensions of language:
(1) the deictic relationship to reality as
such;
(2) the semantic relationsip to the
intermediate reality of meaning;
(3) the relationship of social interaction;
and lastly
(4) the relationship to a self-referent system
of grammar and style.
Within such a holistic view, the demands placed upon computer
linguistics are significantly higher. At the same time it must be said,
that, except in the case of such highly specialized tasks such as
"informational interrogation" (= "Wissensabfrage"), only such a holistic
approach is in a position to fulfill such expectations. Till now, the
realization of this program has failed, because such a theory of
language sounds too philosophical for the linguists and too linguistic for
the philosophers. No wonder, then, that such a program has failed to
come to the attention of the computer linguists, just as it failed to
catch the attention of the authoress of "Sprachverarbeitung durch
Logotechnik". Perhaps her "logo-technology" could serve as a first
step, the semantic step so to speak, towards a holistic system of language
processing, but to do this, it must be freed from its problematical
trimmings and reduced to its valid core, the lexicon of word-usage.
The decisive step, the first step needed to open the way to such a
holistic view of language, will be the use of computers to model language
as a multilevel reflexive system, as far as this may prove possible.
Cybernetic auto-reflexivity (11) will never be in position to achieve,
much less replace, the four reciprocal dimensions of self-reflexion, which
constitute human self-consciousness. Nevertheless, for those who
understand, what is involved here is not the creation of computers which
can think and speak as human beings do, but rather the development of
computers which can process language in a way that is comparable to
meaningful human speech. Such computers need not operate on all levels
simultaneously, a rapid sequential shift from one level to the other
according to the logical progression from object-relation, self-relation,
social-relation and system-relation through language will suffice.
When will the encounter between linguistics and the revolutionary
information technology of our time finally bear fruit? One thing is
sure, only then, when linguistics and the philosophical theory of meaning
once again are reunited9.
Notes
1 The evident falsity of Rolland's position becomes obvious when she
compares the Latin adverb "pulchriter" in the construction "pulchriter
cantavit", in German "er sang schön" (= "he sang beautifully") with
the German predicate-noun "schön sein" (= "to be beautiful"), concluding
that the German predicate noun is in fact an adverb. This goes far beyond
the assertion it was meant to support. Thus the authoress makes the
claim, that in the German sentence "Das schöne Buch liegt auf dem Tisch"
(= "The beautiful book lies on the table"), the word "schön" (=
"beautiful") is indeed an adjective, but that in the sentence "Das Buch
ist schön" (= "The book is beautiful"), the word "schön" (= "beautiful")
functions as an adverb.
2 Humboldt's contemporary J. G. Fichte called "objectifying" the
fundamental function of all language, whereby he himself was primarily
interested in the transcendental conditions of objectification. See my
contribution in (3).
3 See my contribution in (4).
4 For the notion of art as meta-language and language as meta-action,
see my study in (5).
5 For more on this point, see my paper under (9).
6 Prof. Dr. Heinz Hamm of the Sophia University in Tokio has taken up
the problem of the translation of reflexive-theoretical language theory;
he is evidently convinced of the utility of this theory for
trans-linguistic and trans-cultural translation.
7 At first sight, Noam Chomsky’s "generative transformation grammar",
with its dichotomous (dualistic) branching structures, appears to
corresopond well with the binary principle of the computer. At closer
sight, however, it becomes clear that speech, as the expression of human
self-awareness, is - except for certain special aspects like phonetics -
by no means constructed according to a dichotomous binary logic.
Instead, speech follows the four-value logic of human self-reflexivity.
The challenge of constructing a mathematical formalism to represent
the logic of reflection was recognized and taken up, albeit still
inadequately by the logician Gotthard Günther (see (10)) and some of his
students (see (11)). On the other hand, the processual reflective
logic of language by no means requires logical formalization to be
reconstructable by the computer. Technical operationalizing does not
necessarily entail logical formalizing. Thank goodness! Otherwise we
would probably have to wait even longer to reap the fruits of the
difficult re-encounter between logic and philosophy. Independently of
such considerations, the reconstructability of speech processes in terms
of information-technology is grounded, I believe, in another aspect of
computer technology, namely the cybernetic aspect, which is analogous
to the principle of reflexivity (see Footnote 12) and independent of the
binary principle. The four-fold structure of human self-reflexion
outlined, though not extensively demonstrated in the course of this
paper (see Footnote 9 and the work there cited), can very likely be
simulated by the quasi-reflexivity of a cybernetic information
hierarchy. Viewed from this angle, the computer would appreat to relate
more closely to the model of language in terms of reflection-logic than it
related to Chomsky’s dichotomous binary model, which in fact has
failed as a theory of language.
8 The parallel between cybernetics and the problem of transcendental
philosophical reflection was first thematized by Gotthard Günther in (10).
9 N. Luhmann has spoken repeatedly of "reflexive mechanisms", but has
failed to grasp what makes self-reflection unique, namely the identity of
the two related beings and the relationship joining them (the knower,
the known and the act of knowing). With this failure, however, he is in
good company of the philosophers D. Henrich, M. Frank and their
disciples, who believe they have refuted the reflection-theory of
self-awareness. When the social sciences show a deficit with respect to a
"concept-culture", this is for the most part due to deficits in the
foundational discipline philosophy (Cf. Dahlberg, I. in (13)).
10 Once again, I repeat, meaning is not just a matter of language
meaning. One does language a disservice, when one tries to make it the
quintessence of everything knowable or thinkable. The "linguistic
turn" can only succeed, when it is seen as an expression of and partial
realization of the Kantian "transcendental turn". The mistaken attempt to
view it as the replacement of a philosophy of consciousness by a
philosophy of language has time and again found advocates from Humboldt
via Wittgenstein and his followers in analytical philosophy to
Habermas, but inevitably proves to be unfruitful. Rather than reducing
thinking and consciousness to language, the real task is to conceive
language as related in thinking to the structures of consciousness.
References
(1) Rolland, Maria Theresia:
Sprachverarbeitung durch Logotechnik. Sprachtheorie - Methodik -
Anwendungen, Bonn, F. Dümmler,1994, 497p.
(2) Glinz, H.: Die innere Form des Deutschen,
Düsseldorf, Schwann, 1959.
(3) Heinrichs, J.: Nationalsprache und
Sprachnation. In: Fichte-Studien 2 (Kosmopolitanismus und Nationalidee).
ed. K. Hammacher u.d., Amsterdam, Rodopi, 1990, p. 51-73.
(4) Heinrichs, J.: Dialog über Dialoganalyse.
Ernst W.B. Hess-Lüttichs 'Grundlagen der Dialoglinguistik' in kritischer
Diskussion. Kodikas/Code 6(1983)p. 369-385.
(5) Heinrichs, J.: Handlung - Sprache - Kunst
- Mystik. Skizze ihres Zusammenhangs in einer reflexions-theoretischen
Semiotik. Kodikas/Code 6(1983)p.245-62.
(6) Heinrichs, J.: Reflexionstheoretische
Semiotik. Teil 1: Handlungstheorie, Bonn, Bouvier, 1980, 192p. and Teil 2:
Sprachtheorie, Philosophische Grammatik der
semiotischen Dimensionen. Bonn: Bouvier 1981. 490 p.
(7) Morris, C.: Signs, Language and Behavior,
New York, Braziller, 1955.
(8) Klaus, G.: Die Macht des Wortes. Ein
erkenntnistheoretisch-pragmatisches Traktat, Berlin-Ost, 1974.
(9) Heinrichs, J.: Die Logik der
Vernunftkritik. Kants Kategorienlehre in ihrer aktuellen Bedeutung,
Tübingen: UTB Franke 1986. 286p.
(10) Günther, G.: Beiträge zur Grundlegung
einer operationsfähigen Dialektik. 3 vols. Hamburg: Meiner 1976-1979-1980.
(11) Kotzmann, E. (Ed.): Gotthard Günther -
Technique, Logic, Technology. München-Wien: Profil 1994.
(12) Günther, G.: Das Bewußtsein der
Maschinen. Krefeld und Baden-Baden: Agis 1963.
(13) Dahlberg, I.: Zur Begriffskultur in den
Sozialwissenschaften: Lassen sich ihre Probleme lösen? Ethik u.
Sozialwissenschaften 7(1996)No.1, p.3-91
PD Dr. Johannes Heinrichs (b.1942) studied philosophy, theology, and
the German Language in Munich, Bochum, Frankfurt, Paris. His doctoral
dissertation (1972, Bonn) was the Hegel-Study "Die Logik der
Phänomenologie des Geistes" and his habilitation in philosophy (1975). He
teaches philosophy and social ecology at several universities. He
published 10 books and about 50 papers in journals and serials, also
in language theory.
|